Espírito Santo

Veni, Sancte Spíritus

Veni, Sancte Spíritus! reple tuórum corda fidélium: et tui amóris in eis ignem accénde.

Vinde, ó Espírito Santo, enchei os corações dos vossos fiéis e acendei neles o fogo do vosso amor.

℣. Emitte Spíritum tuum, et creabúntur.

℣. Enviai o vosso Espírito e tudo será criado.

℟. Et renovábis faciem terræ.

℟. E renovareis a face da terra.

Orémus.

Oremos.

Deus, qui corda fidélium Sancti Spíritus illustratióne docuísti, da nobis in eódem Spíritu recta sápere; et de ejus semper consola Tione gaudére. Per Christum Dóminum nostrum. ℟. Amen.

Ó Deus, que haveis instruído os corações dos vossos fiéis com a luz do Espírito Santo, concedei-nos, segundo o mesmo Espírito, conhecer as coisas rectas e gozar sempre das suas divinas consolações. Por Cristo, Senhor Nosso. ℟. Amen.

Veni Sancte Spíritus, Sequência Pentecostes

Veni, Sancte Spíritus, et emítte cǽlitus lucis tuæ rádium.

Vinde, ó Espírito Santo, e enviai do céu um raio da vossa luz.

Veni, pater páuperum, veni, dator múnerum, veni, lumen córdium.

Vinde, ó pai dos pobres; vinde, doador dos dons, vinde, luz dos corações.

Consolátor óptime, dulcis hospes ánimæ, dulce re­fri­gérium.

Consolador supremo, doce hóspede da alma, doce refresco.

In labóre réquies, in æstu tempéries, in fletu solácium.

No labor sois repouso, calma no ardor e consolação no pranto.

O lux beatíssima, reple cordis íntima tuórum fidélium.

Ó beatíssima luz, enchei o íntimo os corações dos vossos fiéis.

Sine tuo númine, nihil est in hómine, nihil est innóxium.

Sem a vossa assistência nada há bom no homem, nada de inocente.

Lava quod est sórdidum, riga quod est áridum, sana quod est sáucium.

Lavai, pois, o que está sujo, regai o que está seco, curai o que está doente.

Flecte quod est rígidum, fove quod est frígidum, rege quod est dévium.

Dobrai o que é rígido, aquecei o que está frio, guiai o que está errante.

Da tuis fidélibus, in te con­fi­dén­tibus, sacrum sep­te­nárium.

Dai aos fiéis, que em Vós confiam, os sete dons sagrados.

Da virtútis méritum, da salútis éxitum, da perénne gáudium.

Dai o mérito da virtude, dai um fim feliz, dai a perene alegria.

Ao Espírito Santo

Ó Deus clementíssimo, escutai com piedade as nossas súplicas e iluminai o nosso coração com a graça do Espírito Santo, para que mereçamos servir com dignidade os vossos mystérios e amar-Vos com caridade eterna. Ó Deus, que conheceis o nosso coração e a nossa vontade, e que não ignorais nenhum segredo: purificai os nossos pensamentos infundindo-nos o Espírito Santo, para que mereçamos amar-Vos com perfeição e louvar-Vos dignamente. Senhor, inflamai as nossas entranhas e o nosso coração com o fogo do Espírito Santo, para que Vos sirvamos com um corpo casto e Vos agrademos com um coração limpo. Nós Vos pedimos, Senhor, que o Paráclito que procede de Vós ilumine o nosso entendimento e nos leve a conhecer a verdade, como o vosso Filho nos prometeu. Nós Vos pedimos, Senhor, que nos assista o poder do Espírito Santo, para que purifique com clemência os nossos corações e nos defenda de todos os perigos. Ó Deus, que instruístes os corações dos fiéis com a luz do Espírito Santo, concedei-nos amar, no mesmo Espírito, o que é recto, e gozar sempre a sua consolação. Nós Vos pedimos, Senhor, que purifiqueis as nossas consciências para que, ao vir o nosso Senhor Jesus Cristo, vosso Filho, encontre preparada em nós a sua mansão. Ele que vive e reina convosco pelos séculos dos séculos. Amen.

results matching ""

    No results matching ""